Especialistas Seniores em Covid-19 com atuação no Brasil

Adriana Silvina Pagano

Bacharel em Letras (Tradução) e Licenciada em Letras (Língua e Literatura Inglesas) pela Universidad Nacional de La Plata (1987), Mestre em Letras (Inglês e Literatura Correspondente) pela Universidade Federal de Santa Catarina (1991) e Doutora em Letras pela Universidade Federal de Minas Gerais (1996), com estagio de doutorado sanduíche na University of Nottingham (1995). Realizou estagio de pós-doutorado no Translation Center, University of Massachusetts at Amherst, EEUU (1999-2000) e no Departamento de Língua Inglesa, Tradução e Interpretação da Universidade do Sarre, Alemanha (2009-2010). É professora titular da Universidade Federal de Minas Gerais, onde desenvolve pesquisa sobre (i) conhecimento experto em tradução, (ii) modelagem do processo tradutório sob a perspectiva da linguística sistêmico-funcional e (iii) abordagens quantitativas da tradução e da produção textual multilíngue. É Bolsista de Produtividade em Pesquisa 1D do CNPq, recebeu grant do Programa Pesquisador Mineiro (PPM - FAPEMIG) e lidera o Grupo de Pesquisa Modelagem Sistêmico-Funcional da Tradução e da Produção Textual Multilíngue (Diretório de Grupos de Pesquisa CNPq). Coordena o projeto de pesquisa Modelagem de ontologia de domínio para suporte à produção textual em ambiente multilíngue ((CNPq 443653/2018-6) e dirige o Observatório da Linguagem e Inclusão (FALE/UFMG). É coordenadora do Projeto de Extensão Abordagem Interdisciplinar nas Práticas Educativas em Doenças Crônicas: tradução e adequação cultural de instrumentos, no escopo do Programa Instrumentos de mensuração para as práticas educativas em doenças crônicas: interdisciplinaridade e inovação, desenvolvido em parceria com a Escola de Enfermagem e o Departamento de Estatística do Instituto de Ciências Exatas da UFMG. Participa de convênios de cooperação acadêmica e intercâmbio de pesquisa com a Copenhagen Business School (Dinamarca), Universidad Autonoma de Barcelona (Espanha), Universität des Saarlandes (Alemanha), University of Western Australia (Austrália), University of Sydney (Australia), Macquarie University (Austrália), a Universidade de Macau (Macau) e a Zurich University of Applied Sciences (Suíça). Participa do projeto Digital healthcare for post-pandemic non-communicable diseases, financiado pela Worldwide Universities Network. ORCID 0000-0002-3150-3503 (Texto informado pelo autor)

  • https://lattes.cnpq.br/9048531014341931 (07/10/2021)
  • Rótulo/Grupo:
  • Bolsa CNPq: Nível 1D
  • Período de análise:
  • Endereço: Universidade Federal de Minas Gerais, Faculdade de Letras, Programa de Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos. Av. Antônio Carlos, 6627 Pampulha 31270901 - Belo Horizonte, MG - Brasil Telefone: (31) 34096013 Fax: (31) 34095120 URL da Homepage: www.letras.ufmg.br
  • Grande área: Lingüística, Letras e Artes
  • Área: Lingüística
  • Citações: Google Acadêmico

Produção bibliográfica

Produção técnica

Produção artística

Orientações em andamento

Supervisões e orientações concluídas

Projetos de pesquisa

Prêmios e títulos

Participação em eventos

Organização de eventos

Lista de colaborações


Produção bibliográfica

Produção técnica

Produção artística

Orientações em andamento

Supervisões e orientações concluídas

Projetos de pesquisa

  • Total de projetos de pesquisa (19)
    1. 2021-Atual. Leveraging digital healthcare experiences for post-pandemic non-communicable disease research - a multidisciplinary network engaging Brazil, Ghana and the UK
      Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. Integrantes: Adriana Silvina Pagano - Integrante / ANTONIO LUIZ PINHO RIBEIRO - Coordenador / Milena Soriano Marcolino - Integrante / ZILMA S NOGUEIRA REIS - Integrante / WAGNER MEIRA JUNIOR - Integrante / Michael Head - Integrante / James Batchelor - Integrante / Seth Kwaku Afagbedzi - Integrante. Financiador(es): Worldwide Universities Network - Auxílio financeiro.
      Membro: Adriana Silvina Pagano.
    2. 2021-Atual. (FINEP/MCTI Tecnologia Assitiva 06/2020) Captar-Libras: Sistema de Comunicacao por videos para surdos aplicado ao pre-atendimento medico
      Descrição: Pesquisa e desenvolvimento de métodos e técnicas de IHC, Visão Computacional (VC) e Inteligência Artificial (IA) que viabilizem a comunicação entre surdos e profissionais de saúde, no contexto de pré-atendimento médico, sem a necessidade de um intérprete.. Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. Alunos envolvidos: Graduação: (13) / Mestrado acadêmico: (7) / Doutorado: (1) . Integrantes: Adriana Silvina Pagano - Coordenador / Elidéa Lúcia de Almeida Bernardino - Integrante / Michelle Andréa Murta - Integrante / Milena Soriano Marcolino - Integrante / WAGNER MEIRA JUNIOR - Integrante / RAQUEL OLIVEIRA PRATES - Integrante / Marcos André Gonçalves - Integrante / Erickson Rangel do Nascimento - Integrante / Gisele L. Pappa - Integrante / Mario Fernando Montenegro Campos - Integrante / Ana Paula Couto da Silva - Integrante / Luiz Chaimowicz - Integrante / Douglas Guimarães Macharet - Integrante / Flávio Luis Cadeal Pádua - Integrante. Financiador(es): Financiadora de Estudos e Projetos - Auxílio financeiro / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa.
      Membro: Adriana Silvina Pagano.
    3. 2020-Atual. Telecovid-19: Intervencao multifacetada usando ferramentas de telessaude para enfrentamento da Covid-19
      Descrição: O projeto visa desenvolver e implementar ações de telessaúde, utilizando diferentes ferramentas de saúde digital, como chatbot e teleconsultas, além de desenvolver materiais educacionais, para apoio ao manejo dos casos suspeitos de COVID-19, para atuação no âmbito do SUS. Estão previstas as seguintes acões: desenvolver e implementar chatbot de texto e voz para melhorar o acesso à informação sobre o COVID-19 e reconhecimento de casos de COVID-19 que requerem avaliação em serviço de urgência; desenvolver materiais educacionais, incluindo lista de perguntas e respostas, vídeos e infográficos, para educação da população e dos profissionais de saúde; desenvolver e implementar sistema de telemedicina para abordagem estruturada do paciente com suspeita de COVID-19, incluindo script de perguntas e interface web de fácil uso para os profissionais de saúde; desenvolver e implementar aplicação de teleconsulta integrada a sistema de telemedicina para atendimento online de casos suspeitos de COVID-19; realizar atendimentos de teleconsulta para a população, com médicos e enfermeiros, para esclarecimentos acerca da doença e triagem dos casos que precisam de atendimento presencial em unidades de saúde; realizar teleconsultorias para profissionais de atenção básica, referentes aos pacientes com COVID-19; realizar teleconsultas para pacientes de doenças crônicas que tiveram seu controle clínico prejudicado pela interrupção do atendimento das consultas eletivas; desenvolver e implementar interface do sistema de tele-eletrocardiografia para possibilitar a análise de qualquer imagem de eletrocardiograma, incluindo ferramentas de medidas e laudo padronizado; desenvolver e implementar sistema de telemonitoramento, para acompanhar os indivíduos atendidos por teleconsulta.. Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. Alunos envolvidos: Graduação: (4) / Mestrado acadêmico: (1) / Doutorado: (2) . Integrantes: Adriana Silvina Pagano - Coordenador / Thiago Castro Ferreira - Integrante / ANTONIO LUIZ PINHO RIBEIRO - Integrante / Milena Soriano Marcolino - Integrante / LEONARDO BONISSON RIBEIRO - Integrante / ZILMA S NOGUEIRA REIS - Integrante / WAGNER MEIRA JUNIOR - Integrante / RAQUEL OLIVEIRA PRATES - Integrante.
      Membro: Adriana Silvina Pagano.
    4. 2020-Atual. Exploring deep language models to leverage Portuguese and French biomedical semantic resources
      Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (1) Doutorado: (1) . Integrantes: Adriana Silvina Pagano - Integrante / ana clara souza pagano - Integrante / Claudia Moro Barra - Coordenador / Thiago Castro Ferreira - Integrante / Lucas Oliveira - Integrante / Lucas Ferro - Integrante / Yo Gumiel - Integrante. Financiador(es): University of St.Gallen Leading House for the Latin American Region - Auxílio financeiro.
      Membro: Adriana Silvina Pagano.
    5. 2019-Atual. Modelagem de ontologia de dominio para suporte a producao textual em ambiente multilingue (CNPq 443653/2018-6)/ Domain ontology modelling to support text production in a multilingual environment
      Descrição: Esta proposta insere-se no escopo de um projeto amplo de cooperação interdisciplinar e interinstitucional intitulado Empoder@ - Protótipo conceitual e metodológico para avaliação de intervenções orientadas ao autocuidado em diabetes, concebido em reposta à demanda por formas inovadoras de se lidar com a linguagem em práticas educativas no âmbito da prevenção e manejo de doenças crônicas e alinhado com as metas de desenvolvimento sustentável da ONU para 2030 relativas à redução das desigualdades e promoção de saúde e bem-estar. Em particular, enfoca as necessidades de aprimorar e desenvolver formas de traduzir e adaptar culturalmente instrumentos de avaliação do autocuidado em saúde, bem como de modelar a linguagem para a interação do experto e do especialista com o usuário leigo dos serviços de saúde. Nesse contexto, a presente proposta tem por objetivo investigar a linguagem utilizada para construir o domínio experiencial de autocuidado em diabetes com vistas a obter uma representação que possibilite elaborar e implementar uma ontologia digital passível de ser utilizada para suporte à pós-edição de textos traduzidos; à adaptação cultural de questionários e à produção textual em ambiente multilíngue. A linguagem será investigada com base em textos compilados de acordo com três configurações distintas de variáveis contextuais: (i) interação experto-experto; (ii) interação experto-técnico especialista; e (iii) interação técnico especialista-leigo. Para tanto, serão selecionados textos de referência, em inglês e português do Brasil, da linguagem do experto, do técnico especialista e do leigo e realizadas consultas a expertos do domínio. A metodologia de elaboração da ontologia prevê a extração semiautomática de informações por meio de técnicas de mineração de textos para a aquisição e extração do conhecimento; a extração manual de conceitos, com colaboração de peritos, para estruturação do conhecimento e representação gráfica da ontologia; a representação formal da ontologia e edição em linguagem owl, sua avaliação e disponibilização em formato eletrônico e gráfico. A ontologia será implementada em sistemas de pós-edição de textos traduzidos, adaptação cultural de questionários e produção de textos de acordo com variáveis específicas do leitor alvo. O projeto se justifica considerando-se seu caráter inovador no campo dos Estudos da Tradução e dos Estudos Multilíngues ao propor o uso de ontologias digitais como ferramenta de suporte à tradução e produção de textos multilíngue, não apenas para suprir uma demanda de conhecimento de domínio, mas sobretudo para calibrar a produção textual de acordo com variáveis que dizem respeito ao público alvo; seu caráter interdisciplinar ao congregar a expertise de pesquisadores das áreas de linguística aplicada, ciência da informação, medicina, enfermagem, estatística e ciência da computação para a busca de soluções orientadas para a resolução de problemas que dizem respeito ao papel chave da linguagem nas práticas educativas no contexto da área da saúde; e sua relevância social, não apenas em termos de formação de recursos humanos e disseminação de conhecimento extramuros, mas também tendo em vista o objeto de investigação que busca modelar um domínio com base em dados coletados sobre a linguagem de distintos atores sociais (expertos, especialistas e leigos) para propiciar a comunicação no âmbito da educação em saúde em consonância com as metas globais de desenvolvimento sustentável traçadas pela ONU.. Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. Alunos envolvidos: Graduação: (4) / Doutorado: (2) . Integrantes: Adriana Silvina Pagano - Coordenador / André Luiz Rosa Teixeira - Integrante / Heloísa de Carvalho Torres - Integrante / Ilka Afonso Reis - Integrante / Emerson Cabrera Paraíso - Integrante / Janice Sepúlveda - Integrante / Thiago Castro Ferreira - Integrante / Maria Auxiliadora Parreiras Martins - Integrante / Loliza Chalub - Integrante / Rossana Cunha - Integrante / Adalberto Moraes Moreira Penna - Integrante / Ana Luisa A. R. Guimarães - Integrante. Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Auxílio financeiro / CAPES - Centro Anhanguera de Promoção e Educação Social - Bolsa.
      Membro: Adriana Silvina Pagano.
    6. 2019-Atual. Cognitive load and potential cost of ELF in academic contexts
      Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Doutorado: (1) . Integrantes: Adriana Silvina Pagano - Integrante / Fábio Alves - Coordenador / Leonardo Pereira Nunes - Integrante / Kícila Ferreguetti - Integrante / André Luiz Rosa Teixeira - Integrante / Maureen Ehrensberger-Dow - Integrante / Norma Barbosa de Lima Fonseca - Integrante / ana clara souza pagano - Integrante. Financiador(es): University of St.Gallen Leading House for the Latin American Region - Auxílio financeiro.
      Membro: Adriana Silvina Pagano.
    7. 2018-2020. Traducao, adaptacao cultural e validacao de protocolo de entrevista motivacional para prevencao da carie precoce da infancia
      Descrição: A cárie na infância persiste como um desafio para a saúde pública brasileira devido ao elevado número de dentes acometidos, ainda na dentição decídua. Apesar do avanço das pesquisas na compreensão dos fatores de risco associados à Cárie Precoce da Infância (Early Childhood Caries - ECC), essa doença ainda permanece resistente à prevenção. Assim, um mecanismo intermediário que ainda tem despertado interesse dos pesquisadores são as influências parentais na etiologia da ECC. Os pais são a principal força social a influenciar o desenvolvimento infantil nos primeiros anos de vida e administram o ambiente próximo da criança endossando atitudes, crenças e comportamentos de saúde positivos ou negativos. Alguns estudos, incluindo ensaios clínicos randomizados, ressaltaram a eficácia da Entrevista Motivacional (EM) na redução da ECC e na mudança de comportamentos em saúde bucal. A EM é uma abordagem mais suave e uma forma mais refinada de orientação, que tem a finalidade de auxiliar a pessoa a resolver sua ambivalência em relação à mudança comportamental, usando sua própria motivação. O profissional de saúde tem um papel importante neste processo motivacional e, com base em algumas técnicas pode assumir um papel de facilitador. É importante que o cirurgião-dentista conheça e se aproprie das possibilidades da intervenção da EM na mudança de comportamento, atitudes e crenças de pais/cuidadores com relação à saúde bucal das crianças. A dificuldade de acesso a um protocolo mais estruturado pode justificar a pouca adesão ao método. Assim é necessário subsidiar o uso de elementos da EM pelos profissionais da odontologia, a partir da definição de um método mais direcionado e sistematizado. Esse projeto tem como objetivo traduzir, adaptar culturalmente e validar na língua portuguesa do Brasil um instrumento para a realização da EM de maneira sistematizada. Trata-se de um estudo metodológico com abordagem motivacional, que irá utilizar o protocolo de EM elaborado por WEINSTEIN; HARRISON; BENTON (2004) para o enfrentamento da ECC. O instrumento é um questionário semiestruturado de EM com orientações específicas para abordagem de pais/cuidadores, sendo seus eixos principais: convidar os pais/cuidadores para o diálogo e mostrar interesse; reconhecer e lidar com a resistência; avaliação conjunta dos dentes da criança; escuta reflexiva; usar o cardápio de opções para mudança comportamental e acompanhamento. A metodologia irá seguir as diretrizes internacionais para adaptação transcultural, que inclui as seguintes etapas: tradução inicial, realizada por pelo menos dois tradutores independentes; retrotradução, tradução de volta ao idioma original; e avaliação por comitê de juízes, com composição interdisciplinar. A realização desses passos visa garantir a qualidade e preservar a sensibilidade da ferramenta na cultura-alvo.. Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. Alunos envolvidos: / Mestrado profissional: (2) / Doutorado: (1) . Integrantes: Adriana Silvina Pagano - Integrante / Julia Santos Nunes Rodrigues - Integrante / Lívia Guimarães Zina - Integrante / Nicole Camarano LEAL - Integrante / Alessandra Camelo Alves Menezes - Integrante / Loliza Chalub Luiz Figueiredo Houri - Coordenador.
      Membro: Adriana Silvina Pagano.
    8. 2018-Atual. Construcao do dominio experiencial na producao textual em ambiente multilingue (CNPq 310630/2017-7)
      Descrição: Esta proposta está vinculada ao projeto de pesquisa Conhecimento Experto em Tradução, desenvolvido no Laboratório Experimental de Tradução (FALE/UFMG), e examina a construção do domínio experiencial na produção textual em ambiente multilíngue (tradução e produção multilíngue de textos) por meio da comparação de significados implícitos e explícitos em textos paralelos bilíngues (originais e respectivas traduções) e textos comparáveis bilíngues (textos em duas línguas sobre um mesmo tópico associados a um registro análogo). Investiga-se (i) o impacto do processo tradutório e consequente descompactação de significados (explicitação) na construção do domínio experiencial do texto traduzido e (ii) o impacto do sistema linguístico na forma como textos associados a um registro análogo em duas línguas constroem um dado domínio experiencial com maior implicitude ou explicitude de significados. A implicitude/explicitude de significados é aferida por meio da análise de funções gramaticais anotadas em segmentos alinhados nas duas línguas e os resultados informam o desenho de ontologias digitais dos domínios estudados. As ontologias poderão ser utilizadas como base para a produção de textos nos domínios enfocados.. Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Doutorado: (4) . Integrantes: Adriana Silvina Pagano - Coordenador / Igor da Silva - Integrante / Giacomo Patrocinio Figueredo - Integrante / Kelen Cristina Sant Anna de Lima - Integrante / Leonardo Pereira Nunes - Integrante / Arthur de Melo Sa - Integrante / Julia Santos Nunes Rodrigues - Integrante / André Luiz Rosa Teixeira - Integrante / Heloísa de Carvalho Torres - Integrante / Ilka Afonso Reis - Integrante / Ji, Meng - Integrante / Jean-Claude Lucien Miroir - Integrante / Flavia Mayer - Integrante / Thiago Castro Ferreira - Integrante. Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa.
      Membro: Adriana Silvina Pagano.
    9. 2018-Atual. Pos-edicao interativa como metodologia de traducao e adaptacao cultural de questionarios na area da Saude (FAPEMIG APQ-01129-17)
      Descrição: O estudo busca responder às limitações apontadas na literatura sobre o processo de tradução e adaptação cultural de questionários na área da Saúde ao explorar uma nova metodologia passível de ser implementada com economia de recursos humanos e redução do tempo de execução desse processo. Investiga o desempenho de tradutores em 3 tarefas com configurações distintas de interação homem-máquina: (i) revisão por humano de tradução humana; (ii) pós-edição convencional por humano de tradução automática; e (iii) pós-edição interativa. O desenho experimental prevê a coleta de dados com tradutores profissionais, cujo desempenho é aferido com base em indicadores de esforço cognitivo, técnico e temporal, obtidos por meio de registro de digitação e movimento ocular em tarefa com e sem acesso ao texto fonte em língua estrangeira, sendo a pós-edição interativa executada na plataforma CasMaCat. O objetivo é examinar o impacto da configuração da tarefa no desempenho e verificar se a pós-edição interativa, ao suprir a demanda pelo conhecimento de domínio (Saúde), constitui interface de tradução assistida com menor dispêndio de esforço cognitivo, técnico e temporal para a geração de produto satisfatório para a adaptação cultural. O produto da tarefa será avaliado por comitê interdisciplinar (Linguistas, Médicos e Enfermeiros, e Estatísticos). Os resultados contribuem para os estudos do conhecimento experto em tradução enfocando o tradutor humano em tarefas com graus variados de interatividade homem-máquina. Visa-se ainda a formação de recursos humanos em nível de graduação e pós-graduação, o intercâmbio de pesquisas com centros de excelência nacionais e estrangeiros e a transferência de conhecimento extramuros por meio de (a) geração de conhecimento orientado para a formação e o exercício profissional e (b) aprimoramento dos produtos da adaptação cultural de questionários a serem utilizados nas práticas de autocuidado em saúde coletiva.. Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Doutorado: (1) . Integrantes: Adriana Silvina Pagano - Coordenador / Heloísa de Carvalho Torres - Integrante / Ilka Afonso Reis - Integrante. Financiador(es): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Minas Gerais - Auxílio financeiro.
      Membro: Adriana Silvina Pagano.
    10. 2017-2021. Avaliacao da efetividade das intervencoes comportamentais orientadas para o autocuidado em diabetes na Atencao Primaria (CNPq 432824/2016; FAPEMIG APQ-03865-16)
      Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. Alunos envolvidos: Graduação: (4) / Mestrado acadêmico: (2) / Doutorado: (2) . Integrantes: Adriana Silvina Pagano - Integrante / Heloísa de Carvalho Torres - Coordenador / Fernanda Figueredo Chaves - Integrante / Ilka Afonso Reis - Integrante / Sumaya Giarola Cecilio - Integrante / Emerson Cabrera Paraíso - Integrante / Júlia Santos Nunes Rodrigues - Integrante. Financiador(es): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Minas Gerais - Bolsa / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Auxílio financeiro.
      Membro: Adriana Silvina Pagano.
    11. 2016-Atual. Habitat de inovacao nos estudos da traducao mediado pelo enfoque empirico-experimental (Fapemig APQ-01.461-14 / CNPq 446408/2014-0)
      Descrição: Garantir a consolidação do Núcleo de Estudos sobre Expertise em Tradução - Expert@, integrado por três ECTIs do Estado de Minas Gerais, que implementará ações de PDI e capacitação de recursos humanos visando a implantação de um habitat de inovação para pesquisas empírico-experimentais orientadas para a caracterização do perfil do tradutor experto, com indicadores precisos pelos quais se possam pautar aplicações inteligentes e programas de formação de tradutores em resposta à demanda por pessoal qualificado no Estado de Minas Gerais, com impacto em outros Estados da Federação.. Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. Alunos envolvidos: Graduação: (6) / Mestrado acadêmico: (5) / Doutorado: (5) . Integrantes: Adriana Silvina Pagano - Integrante / Fábio Alves - Coordenador / José Luis Vila Real Gonçalves - Integrante / Igor da Silva - Integrante. Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Auxílio financeiro / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Minas Gerais - Auxílio financeiro.
      Membro: Adriana Silvina Pagano.
    12. 2015-2017. Enhanced visibility and increased productivity (ARC DP150102405)
      Descrição: A cross-national and cross-cultural study of global translation industry. This project aims to tackle the pressing issue of the social invisibility of the translation profession, a persistent social problem that threatens to hinder the development of a critical knowledge-based industry in Australia within a rapidly changing international social, economic and cultural context. The project is expected to offer insights into the emerging international translation system and inform policy makers and the general public about the challenges and opportunities of developing this profitable and resilient service industry.. Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. Integrantes: Adriana Silvina Pagano - Integrante / Laviosa, Sara - Integrante / Ji, Meng - Coordenador / Jorge Diaz Cintas - Integrante / Sue Wright - Integrante / Roberto Togneri - Integrante / Wei Liu - Integrante / Gert De Sutter - Integrante. Financiador(es): Australian Research Council - Auxílio financeiro.
      Membro: Adriana Silvina Pagano.
    13. 2015-Atual. Empoder@ - Prototipo conceitual e metodologico para avaliacao de intervencoes orientadas ao autocuidado em diabetes
      Descrição: O projeto visa desenvolver um protótipo conceitual e metodológico para intervenções orientadas ao autocuidado em diabetes, que possibilite a caracterização do perfil dos usuários com diabetes de acordo com seu grau de empoderamento, para informar aplicações inteligentes e programas de formação de profissionais, em resposta à demanda por pessoal qualificado no Estado de Minas Gerais, com impacto em outros Estados da Federação. O estudo será dividido em duas fases: I. Construção da versão brasileira do instrumento de avaliação a partir da versão original em língua estrangeira; II Uso da versão brasileira do instrumento, construída na Fase I, para avaliação de intervenção para as praticas de autocuidado em diabetes. A metodologia de coleta e análise de dados está pautada pela triangulação de dados quantitativos e qualitativos. A proposta possui caráter inovador com impacto científico tecnológico e relevância social em virtude dos benefícios que seus resultados imediatos fornecem para a execução de práticas educativas no autocuidado do diabetes.. Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Mestrado acadêmico: (4) / Doutorado: (3) . Integrantes: Adriana Silvina Pagano - Integrante / Kelen Cristina Sant Anna de Lima - Integrante / Julia Santos Nunes Rodrigues - Integrante / Heloísa de Carvalho Torres - Coordenador / Ilka Afonso Reis - Integrante / Deborah Ribeiro Carvalho - Integrante / Emerson Cabrera Paraíso - Integrante / Janice Sepúlveda - Integrante / Thiago Castro Ferreira - Integrante / Maria Auxiliadora Parreiras Martins - Integrante / Loliza Chalub - Integrante / Josiane Costa - Integrante. Número de produções C, T & A: 4
      Membro: Adriana Silvina Pagano.
    14. 2015-Atual. TREC Network: Translation, Research, Empiricism and Cognition
      Descrição: Rede internacional de pesquisadores com o objetivo de desenvolver parâmetros para uniformizar procedimentos e metodologias de pesquisa no campo disciplinar dos estudos processuais da tradução.. Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. Integrantes: Adriana Silvina Pagano - Integrante / Fábio Alves - Integrante / Amparo Hurtado Albir - Coordenador / Allison Beeby - Integrante / Arnt Jakobsen - Integrante / Michael Carl - Integrante / Adolfo García - Integrante.
      Membro: Adriana Silvina Pagano.
    15. 2014-2018. Modelagem da producao textual em ambiente multilingue: a pos-edicao de textos traduzidos automaticamente (CNPq 305129/2013-9) (FAPEMIG PPM-00289-14)
      Descrição: Investigação dos processos de produção textual que operam no ambiente multilíngue (PAGANO, 2012), em particular a pós-edição por humanos de textos traduzidos automaticamente, abordada sob duas perspectivas complementares: a pós-edição de textos em tempo real e o produto textual ao cabo da realização da tarefa de pós-edição. A pós-edição em tempo real, armazenada, por meio de uma metodologia de registro de toques no teclado e mouse (keylogging) e monitoramento da fixação ocular (eyetracking), no âmbito de tarefas em condições experimentais, permite observar comportamentos verbais e não verbais do sujeito pós-editor, os quais revelam aspectos do processo de produção textual em ambiente multilíngue (cf. O?BRIEN, 2004; ALMEIDA e O?BRIEN, 2010; CARL et al 2011, ALMEIDA, 2013). Com base nos dados registrados durante a execução da tarefa, busca-se verificar sequências de tomada de decisão dos pós-editores que evidenciem escolhas relativas à resolução de problemas e examinar condicionamentos retroativos e prospectivos dessas escolhas. Os padrões identificados são correlacionados com dados já obtidos no Laboratório sobre o desempenho de sujeitos em tarefas correlatas tais como (re)tradução, revisão e adaptação (cf. PAGANO, A. S., SILVA, I., 2008; SILVA, I., PAGANO, A. S., 2007; SILVA, I., PAGANO, A. S., ALVES, F., 2009 ; PAGANO, A.; NEUMANN, S. ; STEINER, E. ; HANSEN-SCHIRRA, S., 2010; ALVES, F. PAGANO, A.; da SILVA, I. L., 2011). Sob a perspectiva do produto da tarefa de pós-edição busca-se compilar um corpus de textos pós-editados para explorar, por meio de uma metodologia de corpus, padrões prototípicos dos mesmos e compará-los, por um lado, a padrões de textos traduzidos manualmente por tradutor humano e, por outro, a padrões de textos extraídos de um corpus monolíngue na língua alvo. A combinação de dados do processo e do produto da pós-edição visa a fornecer insumos que permitam caracterizar o texto pós-editado e a tarefa de pós-edição de forma a ampliar o entendimento de como se dá a intervenção humana neste processo de produção de significados e informar aplicações inteligentes que incorporem esse processo de produção textual em suas agendas.. Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. Alunos envolvidos: Graduação: (8) / Mestrado acadêmico: (4) / Doutorado: (4) . Integrantes: Adriana Silvina Pagano - Coordenador / Cristiano Gonçalves Araújo - Integrante / Kelen Cristina Sant Anna de Lima - Integrante / Leonardo Pereira Nunes - Integrante / Kícila Ferreguetti - Integrante / Gleiton Malta Magalhaes - Integrante / Rodrigo Araújo e Castro - Integrante / Arthur de Melo Sa - Integrante / Juliana Maria da Silva - Integrante / Aline Barreto Costa Braga - Integrante / Julia Santos Nunes Rodrigues - Integrante / Marcela de Oliveira e Silva - Integrante / Thiago de Oliveira - Integrante / Raisa de Assis Silva - Integrante / Bruna Almeida Jardim - Integrante / André Luiz Rosa Teixeira - Integrante / Adriana Alves Pinto - Integrante / Antônio Amarante Reis Cintra - Integrante / Luana Marinho Duarte - Integrante. Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa. Número de produções C, T & A: 31
      Membro: Adriana Silvina Pagano.
    16. 2013-2017. Portal Min@s: corpora de fala e escrita (CAPES 151/2013)
      Descrição: A presente proposta visa, por meio de um trabalho conjunto de especialistas em estudos da linguagem, linguística computacional e ciências da computação, desenvolver e implementar um portal integrado de corpora de escrita com funcionalidades de uso de caráter inovador, a fim de potencializar os recursos e a capacidade instalada do Programa de Pós-graduação em Estudos Linguísticos da Faculdade de Letras da UFMG com o objetivo de dar visibilidade nacional e internacional a resultados de pesquisas realizadas no âmbito do Programa. Pautada num planejamento estratégico que contempla desenvolvimento científico e tecnológico, formação de recursos humanos e intercâmbio interinstitucional, a proposta consolida os percursos de três Laboratórios associados da FALE/UFMG através da integração de seus bancos de dados, realizada com o suporte de especialistas do NILC/USP e em interação com especialistas em corpora de grupos consolidados em nível nacional e Internacional. Os produtos terão fundamental contribuição na consolidação do Programa enquanto centro de excelência no Estado de Minas Gerais e no Brasil, servindo como referência para outros centros de pesquisa nacionais e internacionais. A proposta configura um projeto inovador com impacto na avaliação do Programa pela CAPES, reforçando seu perfil de conceito 6 e promovendo seu alçamento ao conceito 7.. Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Mestrado acadêmico: (1) / Doutorado: (3) . Integrantes: Adriana Silvina Pagano - Integrante / Célia M Magalhães - Integrante / Fábio Alves - Integrante / Rui Rothe Neves - Coordenador / Thais Cristófaro Silva - Integrante / Jania Ramos - Integrante / Sandra Maria Aluísio - Integrante / Helena de Medeiros Caseli - Integrante / Leandro Henrique Mendonça de Oliveira - Integrante. Financiador(es): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - Auxílio financeiro. Número de produções C, T & A: 3
      Membro: Adriana Silvina Pagano.
      Descrição: A presente proposta visa, por meio de um trabalho conjunto de especialistas em estudos da linguagem, linguística computacional e ciências da computação, desenvolver e implementar um portal integrado de corpora de escrita com funcionalidades de uso de caráter inovador, a fim de potencializar os recursos e a capacidade instalada do Programa de Pós-graduação em Estudos Linguísticos da Faculdade de Letras da UFMG com o objetivo de dar visibilidade nacional e internacional a resultados de pesquisas realizadas no âmbito do Programa. Pautada num planejamento estratégico que contempla desenvolvimento científico e tecnológico, formação de recursos humanos e intercâmbio interinstitucional, a proposta consolida os percursos de três Laboratórios associados da FALE/UFMG através da integração de seus bancos de dados, realizada com o suporte de especialistas do NILC/USP e em interação com especialistas em corpora de grupos consolidados em nível nacional e Internacional. Os produtos terão fundamental contribuição na consolidação do Programa enquanto centro de excelência no Estado de Minas Gerais e no Brasil, servindo como referência para outros centros de pesquisa nacionais e internacionais. A proposta configura um projeto inovador com impacto na avaliação do Programa pela CAPES, reforçando seu perfil de conceito 6 e promovendo seu alçamento ao conceito 7.. Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Mestrado acadêmico: (1) / Doutorado: (3) . Integrantes: Célia Maria Magalhães - Integrante / Jânia Martins Ramos - Integrante / Adriana Pagano - Integrante / Rui Rothe Neves - Coordenador / Stella Esther Ortweiler Tagnin - Integrante / Fabio Alves - Integrante / Thais Cristófaro Silva - Integrante / Sandra Maria Aluísio - Integrante / Diana Santos - Integrante / Lorenzo Teixeira Vitral - Integrante / Sueli Maria Coelho - Integrante / Fabio Bonfim Duarte - Integrante / Eduardo Tadeu Roque Amaral - Integrante / Helena de Medeiros Caseli - Integrante / Ronaldo Teixeira Martins - Integrante / Leandro Henrique Mendonça de Oliveira - Integrante / Thiago Lima Vieira - Integrante / Arnaldo Candido Junior - Integrante / Márcia Cristina de Brito Rumeu - Integrante / Aléxia Teles Duchowny - Integrante. Financiador(es): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - Auxílio financeiro.
      Membro: Celia Maria Magalhaes.
    17. 2012-2015. AuTema-Post-Editing (AuTema-PostEd)
      Descrição: Projeto de cooperação internacional entre Brasil (UFMG) e Macau (Universidade de Macau) com vistas ao estudo de processos de pós-edição em tarefas de tradução no par linguístico português -chinês.. Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. Integrantes: Adriana Silvina Pagano - Integrante / Fábio Alves - Integrante / Ana luísa Varani Leal - Coordenador / Marcia Schmaltz - Integrante / Derek Wong Fai - Integrante / Lidia Chao Sam - Integrante.
      Membro: Adriana Silvina Pagano.
    18. 2011-2014. Relacoes coesivas na producao do texto traduzido: um estudo orientado para a modelagem do desempenho experto em traducao (CNPQ 308652/2010-0)/ FAPEMIG PPM-00087-12 )
      Descrição: O objeto de estudo da presente proposta é uma das propriedades que conferem textura aos textos original e traduzido, mais especificamente a configuração de relações coesivas, abordada sob as duas perspectivas complementares acima mencionadas: a produção do texto em tempo real e o produto textual ao cabo da realização da tarefa tradutória. A produção textual em tempo real, registrada no âmbito de tarefas tradutórias em condições experimentais, permite observar a construção de cadeias coesivas ao longo das sucessivas instanciações no processo logogenético (cf. HALLIDAY; MATTHIESSEN, 2004). Com base nos dados processuais da tarefa, busca-se verificar seqüências de tomada de decisão dos tradutores que evidenciem escolhas relativas à construção de cadeias coesivas e examinar condicionamentos retroativos e prospectivos dessas escolhas. Também se busca observar que itens das cadeias coesivas construídas se encontram associados a pausas ou recursividade no processo da escrita. Ainda sob a perspectiva processual, tenciona-se observar itens das cadeias coesivas construídas associados a movimentos de fixação e sacadas nos registros feitos com eyetracker e proceder a sua classificação de acordo com seu papel nas cadeias (cf. HASAN, 1984) -- elementos centrais (central tokens), itens não centrais (non-central tokens) ou itens periféricos (peripheral tokens). Sob a perspectiva do produto da tarefa tradutória, busca-se explorar o potencial de dois indicadores -- o índice de densidade coesiva e o índice de harmonia coesiva dos textos originais e dos textos produzidos ao cabo de cada tarefa ? para verificar a correlação conhecimento de domínio - reconhecimento de elementos centrais das cadeias coesivas do texto de partida e construção de cadeias coesivas do texto de chegada (comparação entre grupos de sujeitos) e correlação desempenho experto - reconhecimento de elementos centrais das cadeias coesivas do texto de partida e construção de cadeias coesivas do texto de chegada (compa. Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (1) Doutorado: (1) . Integrantes: Adriana Silvina Pagano - Coordenador. Financiador(es): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Minas Gerais - Bolsa / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa. Número de produções C, T & A: 1
      Membro: Adriana Silvina Pagano.
    19. 2011-2013. Analise cognitiva e interacao avancada entre homem e maquina em tarefas de traducao [Cognitive Analysis and Advanced Interactive Human-Machine Translation]
      Descrição: Projeto de cooperação internacional entre Dinamarca, Brasil, India e China com financiamento e coordenação pela Copenhagen Business School com vistas à análise cognitiva e interação avançada entre homem e máquina em tarefas de tradução. Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. Integrantes: Adriana Silvina Pagano - Coordenador / Fábio Alves - Integrante / Arnt Jakobsen - Integrante / Michael Carl - Integrante / Barbara Dragsted - Integrante. Financiador(es): Copenhagen Business School - Auxílio financeiro.
      Membro: Adriana Silvina Pagano.

Prêmios e títulos

  • Total de prêmios e títulos (1)
    1. Seleção de projeto para apresentação na Mostra Inova Minas, FAPEMIG.. 2017.
      Membro: Adriana Silvina Pagano.

Participação em eventos

  • Total de participação em eventos (66)
    1. 14th International Conference on Natural Language Generation (INLG 2021). Enriching the E2E dataset. 2021. (Congresso).
    2. Iberian Languages Evaluation Forum (IberLEF 2021). A Multilingual BERT-based System for Joint Entity Recognition and Relation Extraction. 2021. (Congresso).
    3. II Seminário Caminhos para a descrição linguística.Realinhamento entre gramática e semântica: a metáfora gramatical. 2021. (Seminário).
    4. INTERNATIONAL CONFERENCE RECENT ADVANCES IN NATURAL LANGUAGE PROCESSING 2021. Evaluating Recognizing Question Entailment Methods for a Portuguese Community Question-Answering System about Diabetes Mellitus. 2021. (Congresso).
    5. 13th International Conference on Natural Language Generation (INLG 2020). A Robot-Journalist Covering the Brazilian Amazon Deforestation. 2020. (Congresso).
    6. 1º Congresso Online de Gestão de Qualidade e Segurança do Paciente. Adaptação transcultural do instrumento Latino Students Patient Safety Questionnaire para estudantes brasileiros de enfermagem e de medicina. 2020. (Congresso).
    7. 28th International Conference on Computational Linguistics (COLING 2020). Building The First English-Brazilian Portuguese: Corpus for Automatic Post-Editing. 2020. (Congresso).
    8. 4º Encontro Internacional, 14º Encontro Nacional de Odontologia para Bebês e 3º Congresso de Odontologia para Gestantes,. Tradução e adaptação cultural de protocolo de entrevista motivacional para prevenção da cárie na primeira infância. 2020. (Congresso).
    9. XVII Encontro Nacional de Inteligência Artificial e Computacional. Towards Fully Automated News Reporting in Brazilian Portuguese. 2020. (Congresso).
    10. 2nd International Congress on Translation, Interpreting and Cognition Interdisciplinarity: the Way out of the Box. Cognitive load of academic writing in L2 English vs. in L1 plus translation. 2019. (Congresso).
    11. EST CONGRESS 2019. Paraphrase corpus as a user-centred approach to support translators? decision-making. 2019. (Congresso).
    12. I Congresso sobre Estudos da Interpretação / II Colóquio Interpretação de Línguas de Sinais em Contextos Comunitáriosrios.Inclusiva - Elaboração de uma ontologia de práticas da linguagem. 2019. (Encontro).
    13. Simpósio Arte e Computação.Frequência lexical e gramatical na tessitura do texto literário. 2019. (Simpósio).
    14. XI Congresso Internacional da ABRALIN. Modelling accessible audiovisual translation within an inclusion-oriented ontology. 2019. (Congresso).
    15. XXII Congresso da Sociedade Brasileira de Diabetes. Translation, cultural adaptation and validation of IDSRQ to Brazilian Portuguese. 2019. (Congresso).
    16. ZHAW-UFMG Seed Money Project.Cognitive Load and potential cost of ELF in academic contexts. 2019. (Oficina).
    17. 33º Congresso Brasileiro de Endocrinologia e Metabologia. TRANSLATION AND CULTURAL ADAPTATION OF ?INSULIN DELIVERY SYSTEM RATING QUESTIONNAIRE? INTO BRAZILIAN PORTUGUESE. 2018. (Congresso).
    18. III Seminário do Programa de Apoio à Inclusão e Promoção à Acessibilidade (PIPA).MODELAGEM DA LINGUAGEM EM APLICATIVOS ACESSÍVEIS PARA AUTOCUIDADO EM SAÚDE. 2018. (Seminário).
    19. IV Seminário Internacional de Comunicação Organizacional.Observatório da linguagem e inclusão. 2018. (Seminário).
    20. VI Fórum Internacional sobre Segurança do Paciente: Erros de Medicação. ADAPTAÇAO CULTURAL DO INSTRUMENTO LATINO STUDENTS PATIENT SAFETY QUESTIONNAIRE PARA ESTUDANTES BRASILEIROS. 2018. (Congresso).
    21. Workshop Translation and Sustainability.Translation of sustainable tourism in Latin America. 2018. (Oficina).
    22. I Colóquio ?Interpretação de Línguas de Sinais em Contextos Comunitários: saúde, educação & justiça?.Acessibilidade em aplicativos móveis para o autocuidado em saúde. 2017. (Simpósio).
    23. I Colóquio Tradução, Cognição e Linguística.Domain construal in translation tasks. 2017. (Simpósio).
    24. I Congreso Internacional Traducción, Interpretación y Cognición. TASK TYPE AND DIRECTIONALITY: A STUDY OF EFFORT IN TRANSLATING AND POST-EDITING IN THE CHINESE-PORTUGUESE LANGUAGE PAIR. 2017. (Congresso).
    25. STIL 2017 XI Brazilian Symposium in Information and Human Language Technology.Estudo exploratório de categorias gramaticais com potencial de indicadores para a Análise de Sentimentos. 2017. (Simpósio).
    26. XV MGEST ENCONTRO MINEIRO DE ESTATÍSTICA.Comparação De Medidas De Distância Em Análise De Clusters Para Determinação De Autoria Em Textos Literários. 2017. (Encontro).
    27. XXI Congresso da Sociedade Brasileira de Diabetes. TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO CULTURAL DO INSTRUMENTO ?DIABETES SELF-REPORT TOOL (DSRT)? PARA A POPULAÇÃO BRASILEIRA. 2017. (Congresso).
    28. 22nd IUHPE World Conference on Health Promotion. TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO DO ?BEHAVIOR CHANGE PROTOCOL? PARA O CONTEXTO CULTURAL BRASILEIRO. 2016. (Congresso).
    29. 7º CBEU Congresso Brasileiro de Extensão Universitária. APLICATIVO COM O RECURSO DO AVATAR PARA O AUTOCUIDADO DE ADOLESCENTES COM DIABETES MELLITUS TIPO 1: PRIMEIRAS APROXIMAÇÕES. 2016. (Congresso).
    30. Ergonomics and technologized knowledge work: cognitive effort, creativity, and health issues.Ergonomics and usability testing in the design of applications for chronic condition management and health promotion. 2016. (Simpósio).
    31. IV SIAD Simposio Internacional sobre Análise do Discurso.Adequação cultural de instrumentos da área das ciências da saúde: estudo de aplicação de um protótipo orientado para a interação entre profissionais e usuários do sistema de saúde. 2016. (Simpósio).
    32. One-Day Colloquium on Translation, Narrative Studies, Stylistics and Corpus-Based Tools.Fictional dialogue in translation - A case study in a contextual approach to translation equivalence informed by quantitative corpus evidence and sociocultural analysis. 2016. (Simpósio).
    33. 11° Congresso Brasileiro de Saúde Coletiva. TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO DO "DIABETES MEDICAL MANAGEMENT PLAN (DMMP)" PARA O CONTEXTO CULTURAL BRASILEIRO. 2015. (Congresso).
    34. 5th IATIS Conference. Cognitive effort in discussion: insights from Portuguese-Chinese translation and post-editing task logs. 2015. (Congresso).
    35. XII SEVFALE - Semana de Eventos da FALE.Análise multimodal de narrativas infantis ilustradas (picturebooks): uma proposta metodológica. 2015. (Outra).
    36. XXIII jornadas de jóvenes Investigadores de la Asociación de Universidades Grupo Montevideo.Validação da versão em português do Diabetes Empowerment Scale - short form. 2015. (Encontro).
    37. 3º Congresso Nacional de Saúde da Faculdade de Medicina da UFMG ? Cenários da Saúde na Contemporaneidade. ADAPTAÇÃO CULTURAL DO ?DIABETES EMPOWERMENT SCALESHORT FORM (DES- SF)? PARA A POPULAÇÃO BRASILEIRA VIA SURVEY. 2014. (Congresso).
    38. International Conference on Eyetracking and Applied Linguistics. Mapping Gaze onto Representations of Text Rhetorical Structure. 2014. (Congresso).
    39. Qualico 2014. Modelling proximity in a corpus of literary retranslations: a methodological proposal for clustering texts based on systemic-functional annotation of lexicogrammatical features. 2014. (Congresso).
    40. TRANSLATION IN TRANSITION Cognition, Computing and Technology.Participant tracking in text unfolding: insights from Portuguese- Chinese translation and post-editing task logs. 2014. (Simpósio).
    41. 7th EST CONGRESS ? GERMERSHEIM 2013. Automatism and Monitored Performance in the Translation Process: Investigating (de)metaphorization as an Instance of Effortful Translated Text Production. 2013. (Congresso).
    42. I Jornada de Estudos Chineses.A investigação de processos de tradução e pós-edição no par linguístico chinês/português: uma abordagem empírico-experimental. 2013. (Simpósio).
    43. VIII Congresso Internacional da ABRALIN. PADRÕES DE COLOCAÇÕES NA CARACTERIZAÇÃO DE REGISTROS: UM ESTUDO BASEADO EM CORPORA COMBINADOS ORIENTADOS PARA SUBSIDIAR A TRADUÇÃO E PRODUÇÃO TEXTUAL MULTILÍNGUE. 2013. (Congresso).
    44. XI Congresso Internacional da ABRAPT e V CONGRESSO INTERNACIONAL DE TRADUTORES. CARACTERIZAÇÃO DE REGISTROS ORIENTADA PARA A TRADUÇÃO NO ESCOPO AMPLO DOS PROCESSOS DE PRODUÇÃO TEXTUAL MULTILÍNGUE. 2013. (Congresso).
    45. XIV Simpósio Nacional de Letras e Lingüística; IV Simpósio Internacional de Letras e Lingüística.Significados existenciais em textos originais e traduzidos: um estudo sobre equivalência em tradução. 2013. (Simpósio).
    46. ELC 2012 - XI Encontro de Linguística de Corpus.As orações relacionais no português brasileiro: um estudo exploratório sob a perspectiva da linguística de corpus e da teoria sistêmico-funcional. 2012. (Encontro).
    47. VII GSCP INTERNATIONAL CONFERENCE: SPEECH AND CORPORA. Modeling the grammar of casual conversation in Brazilian Portuguese: a corpus-based study of language probabilities functioning in context. 2012. (Congresso).
    48. XII Semana de Letras da UFOP.Produção de significado em ambientes multilíngües. 2012. (Encontro).
    49. 3. Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa. 2011. (Simpósio).
    50. 8. Workshop sobre Processamento da Linguagem Natural e Ciência Cognitiva.Pesquisas sobre o Processo Tradutório (Discussões). 2011. (Oficina).
    51. 8th International Workshop on Natural Language Processing and Cognitive Science.Modeling (Un)Packing of Meaning in Translation: Insights from Effortful Text Production. 2011. (Simpósio).
    52. Human-Machine Interaction in Translation.Modelling translation expertise: a decade of empirical-experimental research at LETRA. 2011. (Oficina).
    53. III SIMELP - Simposio Mundial de Lingua Portuguesa.Condicionantes do processo tradutório: um estudo do mapeamento dos participantes do discurso em traduções no par lingüístico chinês ? português. 2011. (Simpósio).
    54. Register and Context.Register in translated text production. 2011. (Simpósio).
    55. Text-Process-Text: Questions in Process Oriented Research on Translaton and Interpreting.On the combined use of keylogging and eyetracking to tap into instances of processing effort in translation. 2011. (Simpósio).
    56. VII Congresso Internacional da ABRALIN. Tradução direta e inversa: uma investigação do comportamento de tradutores profissionais com base em dados de rastreamento ocular. 2011. (Congresso).
    57. X Encontro de Linguistica de Corpus.Mapeamento das orações existenciais no português brasileiro. 2011. (Encontro).
    58. 22nd European Systemic Functional Linguistics Conference and Workshop. Targeting (de-) metaphorization: Process based insights - Exploring language in verbal art: A case study of Katherine Mansfield?s Bliss. 2010. (Congresso).
    59. 37th International Systemic Functional Congress. Translating planes of narration: a case study of Mansfield's 'Bliss'. 2010. (Congresso).
    60. 6 Forum de Tradutores Asiáticos da Federation Internationale des Traducteurs. Metacognitive monitoring and translator training. 2010. (Congresso).
    61. 6th EST Congress. Empirical research on translation combining process- and product-based data. 2010. (Congresso).
    62. First International Conference on Translation and Interpretation. Text Segmentation and Task Representation as Indicators of Translator?s Performance: Insights from Translation Process Research. 2010. (Congresso).
    63. The Lodz Session of the International Maastricht-Lodz Duo Colloquium on. Investigating processing effort in the unfolding of the translation process: methodological issues in empirical-experimental research using eye-tracking data. 2010. (Congresso).
    64. The Maastricht Session of the 5th International Maastricht-?ód? Duo Colloquium on "Translation and Meaning". Tracing the unfolding of translation units to investigate the problem solving and decision making in translation: methodological issues in empirical-experimental research. 2010. (Congresso).
    65. VI Congresso da ALSFAL. SFL CONTRIBUTION TO THE ANALYSIS OF FILM SUBTITLE PRODUCTION: INSIGHTS FROM A PILOT EXPERIMENT. 2010. (Congresso).
    66. Workshop Internacional sobre Gramaticalização. Gramaticalização do cotidiano: a gramatica da dor em portugues e espanhol. 2010. (Congresso).

Organização de eventos

  • Total de organização de eventos (10)
    1. PAGANO, A. S.; REIS, Ilka Afonso ; TORRES, H. C. ; ALMEIDA, M. B. ; FARINELLI, F. ; FELIPE, E. ; PARREIRAS, F. S. ; MIROIR, J. L.. V Workshop Interinstitucional do Projeto Empodera - DESENHO E APLICAÇÕES DE ONTOLOGIAS. 2018. Congresso
    2. PAGANO, A. S.; REIS, Ilka Afonso ; TORRES, H. C.. VI Workshop Interinstitucional do Projeto Empoder@- Linguagem, acessibilidade e usabilidade. 2018. Congresso
    3. PAGANO, A. S.; TORRES, H. C. ; REIS, Ilka Afonso. III Workshop Interinstitucional Modelagem da Linguagem no Desenvolvimento de Aplicativos Acessíveis para o Autocuidado em Saúde. 2017. Congresso
    4. PAGANO, A. S.; LOURENCO, G. ; ALVES, Fábio ; MAGALHÃES, Célia M ; BERNARDINO, E. L. A. ; SANTOS, S. A. ; MURTA, M. A. ; PAGY, F. E. ; PEREIRA, A. S. ; FERREIRA, R. A.. I Colóquio ?Interpretação de Línguas de Sinais em Contextos Comunitários: saúde, educação & justiça?. 2017. Congresso
    5. PAGANO, A. S.; SEPULVEDA, S.. Colóquio Ações Afirmativas em prol da Acessibilidade: Áudiodescrição. 2017. Congresso
    6. REIS, Ilka Afonso ; TORRES, H. C. ; PAGANO, A. S.. IV Workshop Interinstitucional Empodera Modelagem estatística no desenvolvimento e avaliação de estratégias educativas para o autocuidado em saúde. 2017. Congresso
    7. Ehrensberger-Dow, Maureen ; ALVES, Fábio ; PAGANO, A. S.. Ergonomics and technologized knowledge work: cognitive effort, creativity, and health issues. 2016. Congresso
    8. ALVES, Fábio ; PAGANO, ADRIANA ; MAGALHÃES, Célia M ; ALMEIDA, Sandra Regina Goulart ; FIGUEREDO, G. P. ; GONÇALVES, José Luis Vila Real. 5th IATIS Conference. 2015. Congresso
    9. TORRES, Heloísa de Carvalho ; REIS, Ilka Afonso ; PAGANO, ADRIANA. I Workshop Interinstitucional Empodera. 2015. Congresso
    10. DUTRA, Deise Prina ; MELLO, Heliana Ribeiro ; ALVES, Fábio ; MAGALHÃES, Célia M ; RASO, T. ; PAGANO, A. S.. X Encontro de Linguistica de Corpus. 2011. Congresso

Lista de colaborações

  • Colaborações endôgenas (2)
    • Adriana Silvina Pagano ⇔ Heloisa de Carvalho Torres (8.0)
      1. CARDOSO BARBOSA, HANNAH ; DE QUEIROZ OLIVEIRA, JOÃO ANTÔNIO ; MOREIRA DA COSTA, JOSIANE ; DE MELO SANTOS, REBECA PRISCILLA ; GONÇALVES MIRANDA, LEONARDO ; DE CARVALHO TORRES, HELOISA ; PAGANO, ADRIANA SILVINA ; PARREIRAS MARTINS, MARIA AUXILIADORA. Empowerment-oriented strategies to identify behavior change in patients with chronic diseases: an integrative review of the literature. PATIENT EDUCATION AND COUNSELING. v. XX, p. 2021.01.011, issn: 0738-3991, 2021.
        [ citações Google Scholar | citações Microsoft Acadêmico | busca Google ]
      2. HOVADICK, ANA CAROLINA ; JARDIM, VIVIANE RODRIGUES ; PAÚL, CONSTANÇA ; Pagano, Adriana ; REIS, ILKA ; TORRES, HELOISA. Interventions to improve the well-being of family caregivers of patients on hemodialysis and peritoneal dialysis: a systematic review. PeerJ. v. 9, p. e11713, issn: 2167-8359, 2021.
        [ citações Google Scholar | citações Microsoft Acadêmico | busca Google ]
      3. CHAVES, FERNANDA FIGUEREDO ; PARAÍSO, EMERSON CABRERA ; PAGANO, ADRIANA SILVINA ; REIS, Ilka Afonso ; SILVA, IVANI NOVATO ; TORRES, HELOÍSA CARVALHO. Elaboração, validação e adequação de protocolo para aplicativo em diabetes tipo 1. Acta Paulista de Enfermagem. v. 20, p. 1-12, issn: 0103-2100, 2020.
        [ citações Google Scholar | citações Microsoft Acadêmico | busca Google ]
      4. CHAVES, FERNANDA AZEREDO ; CECILIO, Sumaya Giarola ; REIS, Ilka Afonso ; PAGANO, ADRIANA SILVINA ; TORRES, Heloísa de Carvalho. Tradução e adaptação cultural do Behavior Change Protocol para as práticas educativas em Diabetes Mellitus. Revista Latino-Americana de Enfermagem. v. 27, p. 128-204, issn: 0104-1169, 2019.
        [ citações Google Scholar | citações Microsoft Acadêmico | busca Google ]
      5. CHAVES, FERNANDA FIGUEREDO ; CARVALHO, THAMIRIS LUCCHESI ABRANCHES DE ; PARAÍSO, EMERSON CABRERA ; PAGANO, ADRIANA SILVINA ; REIS, Ilka Afonso ; TORRES, HELOÍSA CARVALHO. Aplicativos para adolescentes com diabetes mellitus tipo 1: revisão integrativa da literatura. Acta Paulista de Enfermagem. v. 30, p. 565-572, issn: 0103-2100, 2017.
        [ citações Google Scholar | citações Microsoft Acadêmico | busca Google ]
      6. FERNANDES, BÁRBARA SGARBI MORGAN ; REIS, Ilka Afonso ; PAGANO, ADRIANA SILVINA ; CECILIO, Sumaya Giarola ; TORRES, HELOISA DE CARVALHO. Construção, validação e adequação cultural do protocolo COMPASSO: Adesão ao autocuidado em diabetes. Acta Paulista de Enfermagem (UNIFESP. Impresso). v. 29, p. 421-429, issn: 0103-2100, 2016.
        [ citações Google Scholar | citações Microsoft Acadêmico | busca Google ]
      7. TORRES, Heloísa de Carvalho (Org.) ; REIS, Ilka Afonso (Org.) ; PAGANO, ADRIANA (Org.). Empoderamento do Pesquisador nas Ciências da Saúde. 1 ed. Belo Horizonte: FALE/UFMG, 2015. v. 1, p. 250.
        [ citações Google Scholar | citações Microsoft Acadêmico | busca Google ]
      8. TORRES, Heloísa de Carvalho ; PAGANO, ADRIANA ; REIS, Ilka Afonso ; Ferreguetti, Kícila ; CECILIO, Sumaya Giarola ; CHAVES, F. F. ; RODRIGUES, J. S. N. ; CASTRO, R. A. E. ; SA, A. M. ; GONCALVES, W.. Boas Práticas para a Pesquisa nas Ciências da Saúde. Em: Heloísa de Carvalho Torres; Ilka Afonso Reis; Adriana Silvina Pagano. (Org.). Empoderamento do Pesquisador nas Ciências da Saúde. 1ed.Belo Horizonte. : FALE. 2015.v. a, p. 129-143.
        [ citações Google Scholar | citações Microsoft Acadêmico | busca Google ]

    • Adriana Silvina Pagano ⇔ Marcos André Gonçalves (1.0)
      1. FERREIRA, T. C. ; COSTA, J. V. P. ; DALIP, D. H. ; FRANCA, C. ; GONCALVES, M. A. ; FOSCOLO, R. B. ; PAGANO, A. S.. Evaluating Recognizing Question Entailment Methods for a Portuguese Community Question-Answering System about Diabetes Mellitus. Em: INTERNATIONAL CONFERENCE RECENT ADVANCES IN NATURAL LANGUAGE PROCESSING 2021, p. 239-248, 2021.
        [ citações Google Scholar | citações Microsoft Acadêmico | busca Google ]




(*) Relatório criado com produções desde 2010 até 2021
Data de processamento: 06/11/2021 15:23:11